본문 바로가기

번역27

통번역 6주. 7월 31일. I need to rest. 부산대학교 통번역. 부산 통번역. 통번역 수업. 통번역 학원. 통번역 교육원.빈곤. 새천년목표 6월 22일 ~ 8월 28일 매주 월, 수, 금 19:00 ~ 21:00 부산대학교 국제언어교육원 통번역 기본 과정 (총 30회 진행) 오늘까지 18/30. 이제 12번의 수업만이 남았다. 18번째 수업은 자체 휴강을 했다. 쉬고 싶었다. . . . 통역 실습 자료는 첨부 파일을 확인하길 바란다. 2015. 8. 7.
통번역 6주. 7월 29일. essay writing. English presentation. human library. the gun. cyber attack.영어 프레젠테이션. 영어 발표. 영어 에세이 작성. * week 6. 7월 29일 * 수업 내용1.essay 평가 및 수정1) essay Make poket money by stock investment. Money is very important in life. Of course it's not object, it's process in life. After university graduation, I get a job in a small business. And My income is very small. I begin to think which change my income from small to big. '1,000,000 won make a 10,000,000 won in recent months!', 'Price-earnings ratio i.. 2015. 7. 30.
통번역 5주. 7월 22일. english essay writing. 영문에세이 작성. 영문에세이 작성법. 영문에세이 작성하기.에세이. * week 5. 7월 22일 * 수업 내용1.essay 초안 잡기 1) 형식- Cause essay - topic : ‘모든 일에는 다 이유가 있다’ 'All things has a reason.' 2) TOPIC description - 살아가면서 돈은 참 중요하다. 물론 목적이 아니라 수단으로써 말이다. 대학을 졸업하고 작은 회사에 취직했다. 작은 회사를 다녔기 때문에 월급이 적었고, 이 적은 돈을 어떻게 하면 크게 만들 수 있을지에 대한 생각을 하게 되었다. ‘100만원이 몇 달 사이에 1000만원이 되었다!’, ‘수익률 300%’, ‘부자 될 수 있는 방법은 오직 이것뿐!’ TV, 신문, 인터넷 등 다양한 매체들이 떠들어댔고 나는 2014년 3월부터 주식을 시작했다. 지금까지 1년 6개월 정도 .. 2015. 7. 30.
통번역 4주. 7월 15일. google drive. cause/effect outline.topic. intro. body. conclusion.영문에세이쓰기.영어에세이작성. * week 4. 7월 15일. * 수업 내용1. google drive 사용에 대해- 구글 드라이브를 활용하여 에세이 작성- 글자체, 글자 사이즈, 글자 간격, 제목 등 지침에 따를 것- 오늘 배울 'cause / effect outline' 라는 틀을 생각하며 글을 구성 할 것2. cause / effect outline1) using an anecdote in an introductory paragraph- 글 서두에 개인적인 일화를 사용해보기. 글에 호기심을 불러일으킬 수 있는 방법 중 하나.2) 형식에 대해- TOPIC 부터 Conclusion 까지 채울 것TOPIC   I. Introductiona. Hook   b. Connecting/background info   c. Thesis.. 2015. 7. 30.
통번역 6주. 7월 27일. 영어 -> 한글. 영한번역. 정치적인 이슈. Political issue. 통번역과정. 번역연습.대만.한중무역. * week 6. 영한 번역. * 수업 내용1. 룰- 선생님이 영어 기사를 주면 학생들이 한글로 번역.- 학생들의 한글 번역을 선생님이 수정해주는 것으로 수업 진행.- 빨간색은 오역한 것, 파란색은 어색한 표현을 쓴 것, 초록색은 띄어쓰기와 맞춤법 틀림, 주황색은 좋은 표현, 가로줄은 필요 없는 부분(생략해도 되는 것)을 말함.- 이 블로그 글에서는 검정색은 영어 원문, 파란색은 B조 및 본인이 작성한 것, 초록색은 교정본, 빨간색은 주의해야 할 점으로 한다. 2. 영한번역(검정색은 영어 원문, 파란색은 B조 및 본인이 작성한 것, 초록은 선생님의 번역, 빨간색은 주의해야 할 점)*원문기사- http://blogs.wsj.com/chinarealtime/2014/11/11/taiwan-gets-anxio.. 2015. 7. 30.