본문 바로가기
교육 후기/번역

통번역 9주. 8월 17일. 한글 -> 영어. economic issue. 미∙일 TPP. 번역연습. 통번역과정. 부산통번역. 부산대학교통번역과정.

by 재치왕훈이 2015. 8. 18.
반응형
SMALL

* week 9. 8월 17일

 

 

 

 

* 수업 내용

1. 룰

- 이 블로그에는 한글 기사 -> B 조의 번역 및 수정 내용 -> 선생님 번역 -> 주의할 점 순서로 적었다

 

- 수정 내용 보는 법

  빨간색: 문법적으로 틀림. 괄호 안에 수정

  파란색: 감수 과정에서 추가한 단어

  초록색: 어색한 단어나 표현

  주황색: 자연스럽게 잘 번역한 부분

  가로줄 : 필요 없는 단어나 문장

 

 

 

 

2. 번역실습

 

아베 총리: “TPP 타결 가까워져

 

- Mr. Abe: “It is close to reach the agreement of TPP between Japan and the US.”

 

- .

 

- 제목이 너무 길다. 간결하게 작성하도록 한다.

 

 

아베 신조 일본 총리가 일본과 미국이 환태평양경제동반자협정(TPP) 타결에 근접해 가고 있다고 말했다. 일 양국이 중국을 견제할 방도를 모색하는 상황에서, TPP는 버락 오바마 미국 대통령의 경제 아젠다를 진척시키고 양국간 동맹을 강화하는데도 도움이 될 것으로 여겨진다.

 

- Shinzo Abe, the Prime Minister of Japan, said that Japan and the U.S. are coming closer to the(an) agreement of the TPP(Trans-Pacific Partnership(TPP)). While Japan and the U.S are seeking the way to keep China in check, TPP is considered to help to progress(advance) the economy(economic) agendas of Barack Obama, President of the U.S. and to strengthen the alliance between the two countries.

 

 

-.

 

- 단어의 통일성을 갖춰준다. (U.S라고 썼으면 쭉 U.S라고 작성하여 혼란을 방지한다)

  of를 남용하지 말자.

 

 

 

아베 총리는 인터뷰에서 “TPP 합의가 가까워지고 있다. 하지만 지금보다 더 진전되길 희망한다고 말했다. 오는 28일 미국을 방문할 예정인 아베 총리는 TPP가 미일 양국에 대단히 큰 혜택을 준다는데 있어 오바마 대통령과 의견을 같이 하길 바라며, TPP 타결을 위해 양국 지도자가 노력해야만 한다고 덧붙였다.

 

- “We are very close to an agreement on TPP and I hope that more progress will be made,” Mr. Abbe said on the(in an) interview. Mr. Abbe, who will visit(visits) the U.S. on April 28, added that he hoped that president Obama will agree TPP will provide “huge benefits” with both sides(to share an understanding with Mr. Obama that the trade deal provides "huge benefits" for both countries. In addition, he added(said) they should make more efforts to reach the agreement.

 

 

-.

 

- give + 누구 + 무엇을

 

 

미국과 일본측 협상대표들은 21(현지시간) 도쿄에서 장시간에 걸친 논의 끝에 양측이 입장차이를 대폭 좁히는데 성공했다고 밝혔다. 아베 총리는 내가 오바마 대통령을 만나는 동안 합의가 이뤄지면 좋겠지만, 자고로 산을 오를 때도 마지막 단계가 가장 어려운 법이라고 말했다. 이어 “(TPP 현상이 타결되려면) 궁극적으로 정치적 결단이 이뤄져야 한다고 강조했다.

 

- The representatives(chief negotiators) of the U.S. and Japan told they had successfully narrowed the differences between ambilateral stances at the end of(after) the long debates in Tokyo, on 21st. "It is good(would be better) to settle the deal during the(my) meeting with president Obama but as you know, the last step is the hardest when climbing the(a) mountain.” Minister Abe told(said). “If we would like to make TPP succeed(successful), political determination should be come into action(made) eventually.”

 

- .

 

- tell sb (sth) / tell sth to sb. = tell + 무엇을 + to 사람

  in ~에서

  when + 완전한 문장

  the 특정한 것, a 특정하지 않은 것

  분사구문은 주어가 같은 경우에만 사용 가능

 

 

TPP 협상과 관련해 양국 정부 관리들이 전한 바에 따르면, 미국은 일본이 소비자용 쌀 수입을 크게 늘릴 것을 요구하며 일본은 미국이 자동차 부품 수입에 대한 2.5% 관세를 즉각 폐지할 것을 요구하고 있다.

 

- In connection with(Regarding) the TPP(Trans-Pacific Partnership), government officials of two countries say the U.S adjure(demands) Japan to highly increase imports of consumer rice and Japan adjure(demands) U.S to immediately repeal(eliminate) 2.5% import tariffs on automotive parts.

 

- .

 

- adjure : 명하다, 요구하다 to command, often by exacting an oath; charge

 

 

미 의회가 소위 신속처리(fast-track)’ 법안을 진전시키기로 합의하고 아베 총리가 조속한 TPP 타결을 촉구하고 나선 만큼, TPP 협상은 더욱 탄력을 받을 전망이다. 하지만 신속처리 조치와 TPP 협상 자체에 반대하는 일부 미 의원들의 강력한 저항은 여전히 넘어야 할 산이다.

 

- The U.S. Congress agreed with progressing(to progress) a so-called ‘fast-track’ bill and Mr. Abe pressed(urged) the speedy settlement of the TPP. For this reason the negotiation will gain momentum. However, it is still a hurdle that some U.S. lawmakers oppose it strongly.

 

- Mr. Abe's urge for an quick agreement will give the TPP greater momentum after the U.S. Congress agreed to advance so-called 'fast-track' legislation.

 However, the fast-track measure and the pact itself face hurdles from U.S. lawmakers who oppose them strongly.

 

- .

 

 

일 양국은 지난해 4월에도 오바마 대통령의 일본 순방에 앞서 TPP 협상 합의를 시도했다. 하지만 장시간의 마라톤 협상 후에도 최종 합의에는 이르지 못했다. 일본은 미 의회가 결국 TPP를 승인할 거라는 확신 없이는 쌀 시장을 양보하지 않으려 한다. 반면 미국은 우선 쌀 시장 양보부터 얻어내고 의회 반대파를 설득하겠다는 입장이다.

 

- The U.S. and Japan attempted to agree on TPP when president Obama visited Japan in April 2014. However, the two sides have failed to reach an agreement after lengthy(marathon) negotiations. Japan wants to ensure that the U.S. Congress will pass the TPP after(before) removing a barrier on the rice market. On the other hand, the U.S. will persuade Congress if Japan opens the rice market.(->The U.S. would like to get the concessions first and use them to persuade Congress.)

 

- .

 

- .

 

 

아베 총리 입장에서 볼 때 TPP는 일본 경제 구조조정과 효율성 강화라는 자신의 아젠다에서 최우선 순위에 있다. 2년 전 시작한 아베노믹스에 대한 비판이 확산되고 이런 저런 어려움에 직면한 지금, TPP를 성사시키는 것이 무엇보다 중요하다.

 

- From Shinzo Abe(Japan’s prime minister)‘s point of view, TTP is a top priority in own(his) agenda of Japan’s economic restructuring and efficiency enhancement. When The criticism for Abenomics, which started two years ago, has become widespread. and Abenomics faced many difficulties now, nothing is more important than to conclude a(the) TTP for him.

 

- .

 

- while ~하는 동안 / as ~ 때문에

  the criticism on ~에 대한 비판

 

 

아베 총리가 직면한 어려움 가운데 하나는, 오랜 디플레를 종식시키겠다는 캠페인이 여세를 잃어가고 있다는 점이다. 물가와 임금 하락의 악순환을 끝내기 위해 아베 총리는 통화완화책을 대대적으로 확대했다. 덕분에 수년간 이어지던 물가 하락에 종지부를 찍고 지난해 인플레율을 1%로 끌어올리는데 성공하긴 했지만, 2월 인플레 수치는 다시 제로 수준으로 떨어졌고 3월 수치는 마이너스를 기록할 가능성마저 있다.

 

- Abe is facing one of difficulties(One of difficulties Abe is facing) is that his campaign for the deflation cessation has been losing the momentum. Abe had to expand easing monetary policy(monetary easing policy) in order to finish a(the) vicious circle of the falling in prices and wages, therefore He managed to ended easing monetary policy for a series of years and succeed in growth of 1% for inflation at last year. However the inflation figure decreased to zero level on February of this year, In the March, inflation figure will be disadvantageous.  (-> He managed to end years of falling prices and push inflation to 1% last year. But then Japan's inflation measure fell to about zero in February, and may turn negative in March.)

 

- .

 

- 마이너스 = negative. 원문에 주어가 없을 때는 주어를 만들어서 문장을 만드는 것도 하나의 방법이다.  

  but = 등위접속사 = 단어와 단어, 구와구, 절과절을 대등하게 A but B로 연결(내용은 대조) / But 문장~.

  however = 접속부사 =  대부분 쉼표를 동반 / 대등연결 안됨

 

 

 

 

 

* 오늘의 단어

-draw to 명사: ~에 근접하다

 

-counterbalance: (반대되는 힘으로) ~의 균형을 잡아주다

 

-ally: 동맹국 

 

-ties: 유대관계 

 

-abolish: 폐지하다

 

-legislation: 제정법

 

 

 

 

 

 

 

반응형
LIST