week 7. 8월 3일.
1. 룰
- 빨간색: 문법적으로 틀림. 괄호 안에 수정
- 파란색: 감수 과정에서 추가한 단어
- 초록색: 어색한 단어나 표현
- 주황색: 자연스럽게 잘 번역한 부분
- 가로줄: 필요 없는 단어나 문장
- 이 블로그에서는 한글 기사 -> B 조의 번역 및 수정 내용 -> 수정본 -> 주의할 점 순서로 적었다.
2. 한영번역
대만 정부가 직면한 다섯 가지 위험
- 5 Dilemmas Taiwan Faced with
- .
- risk. dilemma, challenge = 위험, 도전, 과업 등으로 해석
대만은 민주주의가 활짝 꽃피운 곳이지만, 중국 정부는 여전히 대만을 집 나간 탕자 여기듯 하며 통합하려 한다. 이런 상황 탓에, 대만 총통은 정치적 압력에는 굴복하지 않으면서 본토와의 경제 관계를 유지해 혜택을 얻는 한편, 국민들의 심기를 거스르지 않기 위해 노력하는 식으로 양쪽을 만족시켜야 하는 어려운 위치에 있다. 다음은 두 번째이자 마지막 임기 막바지를 향해 가고 있는 마잉주 현 총통과 다음 총통이 직면한 5개 난제이다.
- Although Taiwan is the place where democracy is flourishing, still China still tries to integrate with Taiwan regarding it as a deauchee(debauchee) who run(ran) away from home. For that reason, the president of Taiwan has difficulty in satisfying both; trying not to displease the public, and getting the benefits of(by) sustaining economic relations between(with) the mainland over(while) bearing up under political pressure.These are the 5 dilemmas president Ma Ying Jeou, who is passing his last term and already served twice, and the next president faced(are faced) with.
- Taiwan has a vibrant(or dynamic) democracy, but is still regarded by China(or Beijing) as a podigal son(or a runaway province) that should be reunited with China.
Under these circumstances, Taiwan’s president faces(or must perform) a balancing act by trying to please the electorate who is wary of China while getting the benefits of economic ties with the mainland without succumbing to political pressure. These are five challenges that incumbent President Ma Ying Jeou, who is nearing the end of his second and final term, and his successor face.
- 집 나간 탕자 -> 집 나간 아들이 돌아왔다 로 풀어서 생각한 후 번역.
대만은 민주주의가 활짝 꽃피운 곳이다 -> 대만은 활발한 민주주의를 가지고 있다 로 생각한 후 번역.
위치에 있다 -> 균형을 맞추다 로 생각한 후 번역.
1) 중국과 적당한 거리두기 keeping China at Arm’s Length
중국-대만 관계가 더욱 긴밀해졌다곤 해도, 여론조사 결과를 보면 지난 20년간 자신을 중국인이 아닌 대만인으로 인식하는 대만 주민 수는 늘었다. 중국과의 통합을 반대하는 비율도 절반 이상이다. 반면 중국은 인내심이 한계에 도달했음을 시사하며 통합에 대한 압박을 강화하고 있다.
- Even though relations with the China have improved, we analyzed the result of public surveys show that residents of Taiwan have increased in the Taiwan people to think of themselves as Taiwan people or not chinse the past 20 years. also the percentage of people who opposed to the integration with China is more than half. Otherwise(Meanwhile) China reached(es) the limit of their patience, more and more they and strengthens integration between China and Taiwan.
- Even though ties between China and Taiwan have grown more entwined, opinion polls in Taiwan show that more Taiwanese have come to identify themselves as Taiwanese not Chinese over the past two decades. More than half are against reunification with China. Meanwhile China shows its thinning patience and increases pressure for reunification.
- on = ~에, for = ~에 대해
2) 군사 및 사이버 위협 Military and Cyber Threats
대만 국방부에 따르면 중국은 대만을 겨냥해 미사일 1,400여 기를 배치하고 있다. 또한 정부 목표물들을 겨냥한 중국 측의 사이버해킹 시도가 매일 이뤄지고 있다고 대만 과학기술부는 밝힌다. 대만 국방부는 2020년경이면 중국이 원할 경우 외국의 개입을 저지한 채 대만을 침공할 힘을 갖추게 될 것으로 전망한다. 이런 판국에 대만의 국방비 지출 규모는 제자리걸음을 하고 있어 안보 파트너국인 미국의 우려를 자아내고 있다.
- According to Taiwan’s Ministry of National Defense, in China, there are about 1,400 missiles targeted at Taiwan. Moreover, Taiwan’s Ministry of Science and Technology revealed(said) that Cyber-attacks which aimed at Taiwan government have done(occur) every day by China. Taiwan’s Ministry of National Defense predicted that China will get ready to invade Taiwan in 2020 with blocking other countries’ intervention. In this situation, the United State of America (USA) is worried because Taiwan’s national defense spending is unchanged(has remained flat).
- China is deploying 1,400 missiles aimed(or pointed) at Taiwan, the Taiwan’s Defense Ministry says. Cyberhacking attempts from China against government targets occur daily, according to Taiwan’s Ministry of Science and Technology. By 2020, Taiwan’s Ministry of National Defense predicts China will be capable of fending off foreign intervention if the Chinese military tries to invade Taiwan. Taiwan’s defense spending has remained flat, drawing concern from the U.S., its security partner.
- by = ~ 함으로써
변하지 않았다 -> 그대로 남아있다 라고 생각
3) 중국의 경제적 영향력 China's economic power
중국은 이미 10년 전에 미국을 앞질렀고 대만의 최대 수출대상국이 됐으며, 대만의 최대 관광수입원이기도 하다. 이렇게 경제 성장의 상당 부분을 중국에 의존하고 있는 관계로, 이코노미스트들은 중국 경기 둔화의 여파가 대만 경제에도 미칠 것으로 우려한다. 대만은 양자간 무역협정을 체결하고, 미국이 주도하는 환태평양 경제동반자협정(TPP) 같은 지역 무역협정에 가입하는 등 경제 다각화를 추진해왔다.
- China already outpaced the US ten years ago. In addition, It has become Taiwan’s biggest export market and largest source of the tourism revenue. Economists say that it is worried that China’s economic slowdown will have influence on Taiwan’s economy, when considering its heavy reliance on China. Taiwan has tried the diversification of the economy(to diversify its economies). For example, it signed bilateral trade agreements and regional trade agreements such as the US-lead(led) TPP.
- China is the largest export market of Taiwan, having overtaken the U.S. a decade ago, and is also the largest source of tourists to Taiwan. With so much growth dependent on China, economists are concerned that as China’s economy slows, so will Taiwan’s. Taiwan has attempted to diversify its economies, signing bilateral trade agreements while trying to join regional trade blocs, such as the U.S.-led Trans-Pacific Partnership(TPP).
- 간결한 번역을 추구하도록 한다.
4) 해외진출 기업의 U턴 장려 Encourage business in overseas markets to U-turn
역외생산 붐으로 일자리와 투자가 빠져나갔다. PC, 스마트폰 부품, 신발 등 대만이 수출로 잡는 것의 절반 이상이 해외, 주로 중국에 있는 공장에서 생산된다. 인건비 등 중국 생산비용이 상승하고는 있으나, 다수의 대만 제조사는 중국 현지 생산을 계속하거나 동남아 지역으로 생산기지를 이전할 계획일 뿐 토지가격과 인건비가 아직 상대적으로 높은 대만으로 돌아올 생각은 없다.
- Jobs and Investments in Taiwan decreased(have been flowed out) by(due to) a boom of the overseas(offshore) production.
PCs, Smart phone(smarphone) components, shoes, those(which) for Taiwan's counts as exports goods are produced over half in overseas factory(factories) and mostly in china factory. The costs of production in China which including(include) the personnel expenses has(have) increased. However many Taiwanese manufacturers would continue on the production(producing) in China and(or) are planning to move their manufacturers to Southeast Asia. They have no notion of(say they won't) return to Taiwan which have relatively high cost of land prices and personnel expenses.
- .
- 역외 생산 붐이 일자리와 투자를 빼앗긴 상황을 만들었다 라고 생각하고 번역해볼 것
5) 부와 기회의 격차 메우기 Narrow the wealthy-poor gab and the opportunities gab
최근 몇 년 사이 경제가 성장을 일궜다고는 해도, 자료에 따르면 대만의 청년실업률은 여전히 증가 추세이며 임금도 중국보단 높지만 지난 10년 동안 거의 상승하지 않았다. 이런 현실에 대한 불만이 지난해 대만 사회를 뒤흔든 ‘해바라기 운동’으로 나타났고, 이는 양안서비스무역협정 중단과 집권당인 국민당의 11월 지방선거 참패라는 결과로 이어졌다.
- Although Taiwan's economy grew(has grown) in recent years, according to data from youth unemployment is still rising and the worker's incomes(wages) - higher than China - are not rising(have barely grown) for the past ten years. Because of this, Taiwanese hold(held) a demonstration which called 'Sunflower movement' in last year. These movement(It) bring about a resulted in that a halt of Taiwan - China agreement on Trade in Services stopped and the ruling government nationalist party's defeat is defeated in an a local elections on(in) November.
-.
- 자료에 따르면 -> 자료는 보여준다 라고 생각하고 변역해볼 것
3. 헤드라인 번역에 대해
- 독자가 가장 처음 읽는 부분이므로 신뢰감을 줄 수 있도록 정확하고 자연스러운 영어로 번역하는 것이 중요
- 보통 하나의 정형동사만 사용 (현재 시제로)
- 보통 세 종류의 비정형 동사를 사용
- to 부정사는 되도록 사용하지는 않음
- 수동태는 과거분사,능동태는 현재 시제를 사용
- 현재는 현재분사로
- 미래 사건은 동사 형태를 to 부정사로
- 관사는 생략하도록
- 헤드라인 길이는 가능한 짧게(필수적인 단어로 구성)
4. 숫자 번역에 대해
- 텍스트의 성격에 따라서 숫자를 아라비아로 쓸 지, 단어로 쓸 지를 구분
- 100 아래 숫자는 단어로, 문장의 시작 부분은 아라비아 숫자로
- 부호 앞에 있는 숫자는 무조건 아리비아 숫자로
- 한 텍스트 안에서는 일관되게
- 독자들을 배려하며 작성 할 것
* 오늘의 단어
- deauchee : 탕자
- prodigal : 낭비하는
- mainland : 본국
- term : 임기
- incumbent : 현재의, 현재 임기의
- meanwhile : (일이 일어나고 있는)그동안에
- reunification : 통합
- invade : 쳐들어가다
- fend off : ~의 공격을 막다
- overtake : 추월하다
- outpace : 앞서다
- ultimately : 궁극적으로
- bilateral : 쌍방의
- revenue : 수익
- luring : 유인하는
- relocation : 재배치
- off shore : 연안의
- barely : 간신히, 가까스로
- protest : 항의, 시위
- ruling : 결정, 판결
- culminated in : 드디어 ~이 되다