본문 바로가기
교육 후기/번역

통번역 8주. 8월 10일. 영어 -> 한글. 영한번역. TPP. UNRESOLVED ISSUES OF TPP. 통역. 번역. 아베. 통번역과정.통번역학원

by 재치왕훈이 2015. 8. 18.
반응형
SMALL

* week 8. 영한 번역.





* 수업 내용

1. 룰

- 선생님이 영어 기사를 주면 학생들이 한글로 번역.

 

- 학생들의 한글 번역을 선생님이 수정해주는 것으로 수업 진행.

 

 

- 수정 내용 보는 법

  빨간색: 오역. 원문과 내용이 달라진 부분.

  파란색: 어색한 표현

  초록색: 띄어쓰기 or 맞춤법 틀림

  주황색: 자연스럽게 잘 번역한 부분

  가로줄: 필요 없는 부분

 

 

 

2. 영한번역 (원문 -> B조의 번역 및 수정 -> 선생님의 번역 -> 주의해야 할 점 순으로 기록)

- 출처: https://jmagazine.joins.com/newsweek/view/306116

 

 

UNRESOLVED ISSUES OF TPP

 

풀리지 않은 이슈, TPP

 

- .

 

- TPP 협정 내용 중 일부분만이 풀리지 않고 있으므로 이 점을 고려해서 적어야 함

 

 

Japan and US gridlocked over auto and agricultural exports, but China’s growing influence could change that.

 

- 중국의 거대해져 가는 영향력, 일본과 미국의 자동차와 농산물 수출 난항을 해결할 수 있을까

 

- 교착상태에 빠진 미·일 자동차 및 농업 수출, 중국의 영향력이 변화시킬 것

 

- .

 

 

The U.S. and Japan have failed to reach an agreement over automotive and farm exports that would remove a significant barrier on the road toward creating the Trans-Pacific Partnership, the largest-ever multination free-trade treaty.

 

- 미국과 일본은 환태평양경제동반자협정이라는 이제까지의 다국적 자유 무역 협정 중 가장 큰 협정 체결을 위한 큰 장애물을 없애줄 자동차와 농산물 수출에 대한 협약을 맺는데(맺는 데) 어려움을 겪고 있다.

 

- 환태평양경제동반자협정(TPP)은 사상 최대의 자유무역협정이다. 그러나 미국과 일본은 TPP 성사에 큰 장애물인 자동차와 농산물 수출을 둘러싸고 아직 합의에 이르지 못했다.

 

- 문장구역을 보고 뒤에서 앞으로 번역할 것인지 판단해본다

 

 

“Even though we have made substantial progress, there remain unresolved issues over agricultural products and auto trade,” Japanese TPP Minister Akira Amari told reporters after talks ended in the early morning hours Tuesday in Tokyo. “We need to make more efforts to reach an agreement.”

 

- 일본의 TPP 장관 아키라 아마리는 비록 우리가 상당한 진전을 만들었지만(진전을 이루었지만), 농산물과 자동차 무역에 대한 풀지 못한 이슈들이 남아있다.”라고 도쿄에서 화요일 이른 아침에 기자들에게 회담 마지막 부분에 말했다. “우리는 합의에 다가가기 위한 노력을(위해 노력을) 더 기울일 필요가 있다.”라고 덧붙였다.

 

- .

 

- 진전을 만들다 -> 진전을 이루다. 위한 노력을 -> 위해 노력을. 아키라 아마리 -> 아마리 아키라로 번역.

 

 

The U.S. wants greater access to Japan’s highly protected markets for farm equipment, cars and certain agricultural products, including rice, beef, pork and dairy products. Japan is hesitant to open markets it deems “sensitive” and wants the U.S. to lower tariffs on automotive parts.

 

- 미국은 농업시설, 자동차 그리고 쌀, 소고기, 돼지고기와 유제품을 포함한 농산물에 매우 보호적인 일본시장에(일본 시장에) 보다 더 접근하고자 한다. 일본은 민감한 문제인 시장개방(민감하다고 판단하는 시장의 개방)에 주저하고 있으며 미국이 자동차 부문의 관세를 낮춰주길 바라고 있다.

 

- 미국은 보호장벽이 높은 일본 시장에 농업 장비, 자동차, 특정 농산물(, 쇠고기, 돼지고기, 유제품 등)을 더 쉽게 수출할 수 있기 바란다. 반면 일본은 민감하다고 판단하는 시장의 개방을 꺼리는 동시에 미국에 일제 자동차부품 수입관세 인하를 원한다.

 

- .

 

 

Analysts say the two sides are still far apart on important issues, but China’s recent success in courting international interest in the Asian Infrastructure Investment Bank and the country’s efforts to form closer ties with its neighbors may compel the two counties to come to some agreement.

 

- 전문가들은 양측이 주요 현황에 대해 여전히 팽팽히 맞서고 있지만 최근 중국이 아시아인프라투자은행(AIIB)에 대한 국제적 관심을 불러일으키고, 이웃국가들과(이웃 국가들과) 더 가까운 유대관계를 형성하려는 노력이 성공하여 이에 자극 받은(자극받은) 두 나라가 일부 합의안을 이끌어 낼 수 있다고 말한다.

 

- 양국이 주요 사안을 놓고 여전히 이견을 좁히지 못하고 있는 와중에, 중국이 최근 아시아인프라투자은행(AIIB)에 대한 국제적 관심을 모으는 데 성공하고 이웃 국가들과의 유대를 더욱 공고히 하는 노력을 기울이고 있어, 미국과 일본 양국은 합의점에 도달해야 하는 압박을 느낄 것으로 분석된다.

 

- .

 

 

The U.S. and Japan remain undecided about joining the AIIB as founding members even as Germany, the U.K., Switzerland and 53 other countries have expressed interest. The AIIB would be a China-based alternative to the World Bank in Washington and the Asian Development Bank in the Philippines.

 

- 하지만 미국과 일본은 독일이나 영국, 스위스를 포함한 다른 53개국이 관심을 보인 것과는 다르게 아시아인프라투자은행에 설립 회원으로 참여하는 것에 확실한 결정을 내리지 못하고 있다. 아시아인프라투자은행은 워싱턴에 위치한 세계 은행(세계은행)과 필리핀에 위치한 아시아개발은행을 대체할 중국을 기반으로 한 은행이 될 것이다.

 

- 미국과 일본은 가입을 결정하지 못하고 있는 반면에 독일, 영국, 스위스 와 53개국이 창립 회원국으로 AIIB 가입을 표했다. AIIB는 중국에 기반을 두며 워싱턴에 소재하는 세계은행과 마닐라에 소재하는 아시아개발은행(ADB)의 대항마가 될 것이다.

 

- .

 

 

“The growing Chinese presence in the region has prompted Japan and the United States to speed up talks,” Masayuki Kubota, chief strategist at Rakuten Securities in Tokyo, told AFP. “Japan and the United States are feeling pressed to take the initiative before China crafts its own rules.”

 

- 지역에서 성장하는 중국의 존재는 일본과 미국의 회담을 빨라지게 만들었다.”라고 라쿠텐 안보 전략가 마사유키 쿠보타는 프랑스 통신사에게 말했다. “일본과 미국은 중국이 자신들만의 금융 법칙을 갖기 전에 계획 시행해야 한다는 압박을 느끼고 있다고 덧붙였다.

 

- 일본 라쿠텐 증권의 구보타 마사유키 수석 전략가는 AFP 인터뷰에서 아시아와 태평양 지역에서 중국의 영향력이 커지자 일본과 미국은 TPP 협상을 신속히 진척시키려 한다.”고 말했다. “일본과 미국은 중국이 독자적인 금융질서를 정착시키기 전에 주도권을 잡아야 한다는 압력을 느끼고 있다.”

 

- 지역이 어디인지 명확하게 써주는 것이 좋다. 자국 중심의 룰을 갖기 전에 -> 독자적인 금융 질서를 정립하기 전에.

 

 

 

Japan agreed earlier this year to increase the quota on rice imports, but it’s still holding its ground on other agricultural imports and farm equipment. U.S. stood its ground on eliminating automotive import tariffs for Japanese-made cars and auto parts. The gridlock has been one of the major sticking points for forming a proposed Trans-Pacific Partnership that would cover 40 percent of global trade. The deal has broad support from business groups and their congressional allies, who say the agreement would create 700,000 jobs over a decade and compel members to improve their environmental and labor standards.

 

- 일본은 이번 해에(올해 초) 예상보다 일찍 쌀 수입 할당량(쿼터)을 증가하는 것에 동의했다. 그러나 다른 농산물 수입품과 농기구들에 대해서는 여전히 그대로이다. 미국은 일본이 만든 자동차와 자동차 부품 수입 관세 제거하는 것을 그대로 지키고 있다(철폐가 불가하다는 입장이다). 이러한 정착 상태(교착상태 or 견해차)는 세계 무역의 40%차지하는(차지할 것으로 예상되는) TPP 형성하는 것에 대한() 주요 어려운 점(걸림돌) 중의 하나이다. 이 협상은 기업 집단과 그의 동맹 의원들(친기업 의원들)에게 지지를 받고 있으며, 그들은 700,000(70만 개)의 직업이 10년 동안 생겨나고 회원국에게 의무적으로 환경적인 부분과 근로 기준을 향상시키도록 할 것이라 말했다.

 

- .

 

- stood it ground on = 입장을 고수하다. stood it ground on eliminating = 제거하는 것을 불가하다.

 

 

U.S. President Barack Obama would like the TPP to be his global trade legacy before he leaves office at the end of 2016, and he is pushing for fast-track authority that would give Congress only an up or down vote. The Senate Finance Committee, on Wednesday, endorsed Obama’s request for “fast track” legislation.

 

- 미국 대통력(대통령) 버락 오바마는 TPP가 그의 임기가 끝나는 2016년 전에 국제 무역의 유산이 되기를 원하고 있으며(세계무역 부문에서 자신의 업적으로 남기고 싶어 하고) 그는 의회로부터 투표를 통해 대통령의 신속 처리 권한을 받도록(신속한 협상을 위해 행정부에 일괄적인 통상교역권을 부여하는 신속 처리 권한을) 요청하고 있다. 미국 상원 재정 위원회는 수요일, 신속처리 권한 제정이라는 오바바(오바마)의 요구를 지지했다(그 법안을 가결 처리했다).

 

- .

 

 

- fast - track authority : 협상촉진권, 신손처리권한

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

반응형
LIST