본문 바로가기

네이버 웹툰2

통번역 3주. 7월 6일. 한글 -> 영어. 한영번역. 문화 이슈. cultural issue. 통번역과정. 네이버.라인.웹툰.김준구.포브스. * 다이어트 방법을 몰라서 다이어트를 못하는게 아닌 것처럼 영어공부 방법을 몰라서 영어공부를 못하는게 아닌 것. 아아, 부담 부담. 쓰담쓰담. * week 3. 한영번역. * 수업내용. 0. 기사 자료 -http://www.koreatimes.co.kr/www/NIE/common/nviewPage.asp?idx=10421937&nmode=1 1. 룰 - 빨간색: 문법적으로 틀림. 괄호 안에 수정 - 파란색: 감수 과정에서 추가한 단어 - 초록색: 어색한 단어나 표현 - 주황색: 자연스럽게 잘 번역한 부분 - 가로줄: 필요 없는 단어나 문장 - 이 블로그 글에서는 검정색은 한글 기사, 파란색은 B조의 번역, 초록색은 선생님의 번역, 빨간색은 주의해야 할 점으로 한다. 2. 한영번역 0) 네이버 웹툰 해외 .. 2015. 7. 7.
목표가 흔들린 게 아니라 자기 자신이 흔들린 건 아닐까? 'DEY' 의 '데드데이즈(DEAD DAYS)' 中. 웹툰 추천. "꿈 말이야......목표가 흔들린 게 아니라 자기 자신이 흔들린 건 아닐까?" 호랑이가 흔들린 것이 아니라 내가 흔들린 것처럼. 네이버 웹툰 데드데이즈 8화 中 http://comic.naver.com/webtoon/detail.nhn?titleId=628998&no=9 데드데이즈 8화에 나온 대사. 남자 주인공과 여자 주인공이 '꿈'에 대한 이야기를 나누던 중 목표가 흔들려서 꿈꾸던 길을 접었다는 여자 주인공의 말을 듣고 남자 주인공이 건넨 말. "꿈이 흔들린 것이 아니라 네가 흔들린 건 아닐까?" 맞다. 꿈은 언제나 그 자리에 있었다. 내가 흔들린 것 뿐. 내가 그만 둔 것일뿐. 꿈은 언제나 그 자리에 있었다. 이러다 정말 나중에 죽은 사람은 사람처럼 "꿈이 뭐였어?" 라고 묻는 상황이 벌어지지 않.. 2014. 10. 21.